“Traducido con Google”: Redes sociales destruyen a Emilia Pérez antes de su estreno en Latinoamérica

Una escena de Selena Gómez ha sido ampliamente viralizada y está siendo objeto de cuestionamientos por parte de la audiencia latina.

La victoria de la comedia musical Emilia Pérez en los Globos de Oro solo intensificó las críticas en contra de la película.

De partida, uno de los cuestionamientos tiene relación con la ausencia de actrices latinas, pese a que la ficción aborda la historia de un narco mexicano que cambia de sexo y presenta múltiples personajes que hablan en español.

De ahí que una escena viralizada del personaje interpretado por Selena Gómez está siendo ampliamente cuestionada en redes sociales, especialmente por el español y los diálogos que emplean.

“A parte de lo ridículo y de que no se entiende nada, dice ‘bienvenida’ en vez de ‘de nada’ porque en inglés es ‘you’re welcome’. LO HAN TRADUCIDO CON GOOGLE TRANSLATE. ESTO HA GANADO GLOBOS DE ORO”, cuestionó @peliredfem en la plataforma X.

“Decir que usaron Google Traductor para traducir estas rolas es un insulto para el Google traductor”, bromeó @leovillegastw.

Mientras algunas críticas también apuntan a que la película estereotipos y realiza un reflejo negativo de México, también volvieron a salir a la luz las declaraciones del actor mexicano Eugenio Dérbez, quien interpretó la voz del Burro en Shrek, quien fue criticado tras calificar la pronunciación y la actuación de Selena Gómez como “indefendible”.

“Selena Gomez es indefendible (...) En Cannes, que le dieron un premio y en Estados Unidos, donde nadie habla de eso, le siguen dando reconocimientos porque no saben español”, postuló el actor en un podcast.

Pero ahora existe un apoyo masivo hacia lo que dijo Dérbez.

“Sólo para recordarles que insultaron hasta cansarse a Eugenio Derbez y Gaby Meza (incluso con racismo, clasismo, xenofobia y lesbofobia) por decir que a Selena Gómez no se le entendía nada de tan mal que habla español, incluso Derbez se vio obligado a pedir disculpas por ese berrinchazo horroroso y mentiras no se dijeron”, recordó @brujasdelmar.

“Y quisiéramos agregar: Para que un/a artista latinoamericano/a tenga la mínima oportunidad de tener un papel en una producción extranjera se le exige un nivel de inglés perfecto y muchísimos han tenido que estudiar y prepararse bastante para lograrlo y entrarle a la muy competitiva y difícil carrera, pero esto fue justificado porque ‘le echó ganas, hizo lo que pudo con el tiempo que tenía’ y así. Qué distinta es la vara”, agregó con los cuestionamientos hacia Selena Gómez.

“Eugenio Derbez se quedó corto basureándola dios esto es impresentable”, agregó @sistermorph1ne.

Temas Relacionados

COMPARTIR NOTA