El consejo “infalible” de Mauricio Pinilla a Ben Brereton para que aprenda a hablar español: reveló ejemplo personal

Ex delantero contó cuál fue su técnica para desenvolverse con otros idiomas a lo largo de su carrerea.

Antes de la doble fecha FIFA ante Albania y Francia, Ricardo Gareca dio que hablar tras unas llamativas declaraciones sobre Ben Brereton, quiero no entró en la nómina oficial y posteriormente fue llamado de emergencia.

En ese entonces, el técnico de la Roja instó al británico-chileno a aprender los antes posible español para mejorar su adaptación y poder relacionarse de mejor forma con sus compañeros.

Y esta semana, el tema nuevamente salió al baile, por lo que el entrenador argentino decidió aclarar algunos puntos sobre esa “polémica” que se armó, la que algunos interpretaron como una “condicionante” para las futuras convocatorias.

“Lo que yo dije es real, pero ha habido muchas interpretaciones. El periodismo tiene una percepción y una visión que se puede distorsionar un poco. Yo lo que dije fue con un solo sentido. No lo va a condicionar en una convocatoria que sea inglés o que haya nacido en Inglaterra y que no hable fluido español”, explicó el “Trigre”.

“Yo hablé con él y le dije que me gustaría que aprenda el español. No todos hablan inglés. Quiero que se adapte rápidamente a Chile. Cuanto más rápida sea su adaptación, cuanto antes aprenda el idioma, será mejor”, complementó el estratega a mitad de semana.

El consejo de Mauricio Pinilla

A raíz de esa situación, ahora el que alzó la voz fue Mauricio Pinilla, quien expuso su ejemplo personal en distintos países con hablas distintas a la suya, y le dio un consejo al delantero.

“Aprendí italiano a la fuerza, en dos semanas ya estaba hablando. Le metí todo el acento… Tuve la suerte que llegué al Chievo Verona y no había ningún compañero de habla hispana”, sostuvo el ex jugador de la U en Deportes en Agricultura.

“Estaba Amauri, un brasileño. Ya llevaba seis años en Italia. Me concentraba con él y me dijo: ¿te hablo portugués o en italiano? Yo le dije en italiano. Hablábamos todo en italiano y ahí fui aprendiendo, en dos semanas ya hablaba”, complementó el actual comentarista deportivo.

Ademas, recalcó que “tengo facilidad con los idiomas, también pude aprender inglés, no soy especialista, pero tuve que aprenderlo a la fuerza también porque me quedé solo en Escocia (jugó en el Heart of Midlothian), para hacer todas mis cosas y trámites”.

De hecho, sostuvo que “ahí tenía dos compañeros portugueses, quedamos de acuerdo de hablar dentro de la cancha y en el camarín en inglés, incluso entre nosotros, y fuera de la cancha hablábamos en español o portugués. Y en Portugal aprendí portugués. Y en los clubes nos hacían clases del idioma, dos o tres veces a la semana”.

Leer más en La Cuarta:

- “Había semen de tres personas, nada de mi cliente”: el insólito giro en caso del hincha de Colo Colo denunciado por violación en Mendoza

- Sorpresa: Israel firmó un acuerdo de colaboración con la Conmebol y espera formar parte de la Copa América

COMPARTIR NOTA