Francisco Sagredo explotó porque el delantero anglochileno se encargó de encarar a la prensa… aun cuando el español no es para nada su fuerte.
El análisis pospartido, a pesar del resultado y que la propuesta de Berizzo ciertamente sigue al debe, debe destacar algunos rendimientos individuales. El de Brereton, por ejemplo. Ben fue al sacrificio el martes por la noche, acreditó su compromiso como respaldo de Gabriel Suazo por el sector izquierdo, muchas veces acudiendo a su ayuda casi como un lateral bis, y por más que no contara con mucha presencia en el área rival, se las ingenió para complicar a la retaguardia cafetera e inclusive cederle a Alexis la chance más clara del partido en favor de La Roja.
Lo llamativo es que, más tarde, el delantero anglochileno del Villarreal fue protagonista nuevamente, pero de una polémica y de forma involuntaria.
Llegada la hora de hablar con la prensa sobre el match disputado en Macul, Brereton dio la cara en representación de La Roja, y claro, el artillero aún no se adecúa al ciento por cien al español, de modo que fue percibido por algunos casi como una obligación:
“Es un chiste. El gringo es simpático, jugó bien. Es un crack. Pero está jugando la Eliminatoria Sudamericana Chile contra Colombia y la selección lleva al que no habla español”, se quejó de inmediato Francisco Sagredo en la transmisión que llevaba adelante Radio Agricultura.
“Es casi un sketch de Medio Mundo”, insistió en relación al antiguo programa humorístico. “¿Se puede traducir? Sí. ¿Pero es que nadie más quiere o puede hablar?”.
De todos modos, quedará para la anécdota. Seguramente en el futuro “Big Ben” pueda desenvolverse de mejor manera frente a los micrófonos nacionales. Uno de los motivos que lo convenció de cambiar el Blackburn Rovers por el Villarreal, reconoció hace un tiempo, fue la oportunidad de potenciar su español.