Habla la intérprete de lengua de señas que la rompió en rutina de Kramer

Durante la tercera jornada de Festival,  el punto más alto de la noche fue por lejos Stefan Kramer. El hombre de las mil caras la rompió en su segunda vez en la Quinta a punta de imitaciones y unas historias que dejó al "Monstruo" con la guatita a dos manos.

Sin embargo, otra que se robó parte de la película durante su rutina fue Marcela Muñoz, la intérprete de lengua de señas que se ganó todas las flores en las redes sociales con sus particulares gestos y movimientos de los 55 personajes que presentó el comediante sobre el escenario.

Te puede interesar: Intérprete de lengua de señas causa furor en rutina de Stefan Kramer

Por lo mismo, tras su noche de gloria se dio el tiempo para hablar de lo humano y lo divino sobre su aplaudida participación.

"Cuando llegué a la casa caché que había causado furor en las redes sociales, pero bien. Tuve una gran compañía en la persona que me estuvo ayudando con las paletas, con la coordinación. En su mayoría se pudo lograr la interpretación de los personajes. Faltaron algunos por una cosa de tiempo, pero se hizo para no deletrear el nombre del personaje y así las personas visualicen más rápido de quién estamos hablando. Para ahorrar el tiempo. ", reveló en entrevista con LaCuarta.com.

- ¿Cómo te sentiste?

- Era un desafío súper grande. Sabía que iba a ser difícil pero creo que lo logré, pudo ser mejor pero se pudo lograr.

- ¿Muy complicada la preparación?

- En octubre me llamaron del Festival, estuve esperando los libretos, que al final llegaron sólo hace tres días. Muy cerca, pero de todas maneras estábamos buscando videos en YouTube, mirando sus imitaciones, evaluando. Evaluando el lenguaje corporal de los personajes. Lo fui a ver al Enjoy de Viña. Y ahí hizo la misma rutina. Hay cosas que cambian, pero fue casi lo mismo. Entonces yo ya había grabado el audio y los escuché mil veces.

- ¿Qué personaje te fue más fácil interpretar? 

- Jorge Valdivia hace siempre el gesto de las manitos y es más fácil, el rasgo no manual que se llama. Es la expresión corporal y cuando habló de Don Francisco es con los hombros bien levantados, pero hay personajes que tienes rasgos y movimientos más sobresalientes. Hay otros que son solamente voz y ahí no hay mucho que hacer. Pero trato de enfocarme en los que tienen más movimientos. Cuando Zalaquett hace el "iii" cierro un ojo y cosas así.

¿Algún otro?

- Con la Doctora Polo me sentí cómoda abriendo los ojos bien grande, apuntando. Pero es cosa de mirar bien al personaje y tratar de copiar. Me miro al espejo, trato de poner la boca de la misma forma, pero no fue fácil, pero se logró un gran porcentaje. Pero de verdad no es fácil, porque tengo que fijarme en todos sus movimientos para yo ir repitiendo. Entonces son hartos factores que tuvieron influir para que saliera bien. Quedé bien, quedé tranquila, aunque con la sensación de que pudo ser mejor.

- Superaste la prueba entonces... 

- Era difícil, el humor no lo toma cualquier intérprete tampoco, entonces no es fácil. La primera vez que fui el año pasado con la Chiqui Aguayo dije que no al principio, porque da miedo un escenario tan grande, que tantos colegas te estén mirando pero yo me atreví nomás. Espero que en algún momento el Festival de Viña sea 100 por ciento inclusivo, como es la Teletón. No sólo el humor. Es más, si uno se pone a pensar lo menos interpretable es el humor por el doble sentido, pero las canciones son más fáciles. Si se puede interpretar el humor... ¿Por qué no hacerlo de principio a fin con todo el show?

COMPARTIR NOTA