En el diccionario de la Real Academia Española lo presenta como un pan que se elabora en Chile y Perú.
A la Real Academia Española acudió el embajador de Bolivia ante las Naciones Unidas, Sacha Llorenti, para que la RAE corrija lo que él considera un error.
Aquello, porque en su diccionario la RAE indica que la palabra marraqueta se utiliza en Chile y Perú para referirse a "un pan pequeño con una hendidura longitudinal".
Y el diplomático altiplánico consideró que era tiempo de ajustar la definición e incluir a Bolivia, algo que explicó a través de su cuenta de Twitter.
"He enviado una carta a @RAEinforma, solicitando que incluya a Bolivia en el diccionario cuando se refiere a la Marraqueta", detalló Llorenti.
Luego, ante la prensa, relató que "el motivo de esta carta es que tengan a bien incluir a Bolivia en el apartado en el que el diccionario se refiere a la marraqueta (…) Sé que les resultará muy sencillo hacerlo.
"Asimismo, el diccionario será más preciso y, quien lo lea, al buscar esa palabra, podrá acercarse un poco a lo que ese tipo de pan significa para los bolivianos: la marraqueta es parte de nuestra identidad", añadió.
Y concluyó asegurando que "esto lo agradecerán los cientos de miles de bolivianos para quienes el pan nuestro de cada día es, precisamente, una marraqueta, y para quienes desde la distancia no disfrutamos de la dicha ausente de esos sabores y olores", concluyó.
La carta sobre la marraqueta
Lee la carta que envió el diplomático boliviano a la RAE.