El alcalde de la región austriaca de Tarsdorf, a la cual pertenece la comuna de Fucking, aceptó iniciar un debate con los lugareños con el objetivo de cambiarle el nombre, dada la connotación que la palabra tiene en inglés ("jodido"), y que difiere totalmente de lo que significa en austriaco ("asentamiento").
El drama es que sus habitantes siempre estuvieron orgullosos del nombre de la comuna y sólo se enteraron al final de la Segunda Guerra Mundial que sonaba bien feo cuando sus chicocos decían "me encanta vivir en pleno Fucking".
Ahora, un residente planteó nuevamente el cambio de nombre, tanto por la connotación que tiene en inglés, pero más por que continuamente pasa el "llevador" y se pela el anunció que da la bienvenida a la localidad. "Hemos tenidos muchas discusiones sobre este tema en el pasado. Si los residentes quieren cambiar el nombre, podemos discutirlo en el ayuntamiento", aseguró el edil.
En todo caso, hay que aclarar que la pronunciación de la famosa palabrita dista mucho una de otra. Mientras los austriacos la nombran como "Fuking" (con "u"), en inglés se escucha "faking" (con "a"), así que la diferencia es notable, salvo para las chistositas mentes de basurero.
CABROS BUENOS
Pese a las complicaciones y a las miles de tallas que se hacen en relación a la ciudad, las informaciones indican que es una localidad muy tranquila, y lejos de lo que se puede imaginar, no hay sex shops, casas de dudosa reputación o restaurantes con sorpresa a cada esquina.